La
“i
latina”
pasará a ser simplemente “i”
y la “b alta” y la “v
corta”
se llamarán ahora “be”
y “uve”.
Los monosílabos “guion-guión”,
“crie-crié” o “truhan-truhán”, que hasta ahora podían
escribirse con osin
tilde,
deberán aparecer siempre sin ella.
Nueva
edición de Ortografía de
la lengua española. El texto aprobado la pasada semana por la
Comisión Interacadémica de la Real Academia Española, referencia
de los hispanohablantes, incluye modificaciones sustanciales respecto
a la normativa anterior: cambian
el nombre y la cantidad de letras del alfabeto, se
eliminan las combinaciones de dos letras y las
tildes en algunas palabras agudas, monosilábicas o con acento
diacrítico.
Estos son los cambios más importantes, pero el texto incluye algunos
más. El contenido de esta nueva edición de la Ortografía no será
definitivo hasta que lo ratifiquen los máximos responsables
académicos el día 28 en Guadalajara (México). Según Salvador
Gutiérrez, director de esta gran obra
panhispánica,
el documento tendrá más de 800 páginas y Espasa lo publicará
antes de Navidades.
El
prefijo “ex” se integra a la base léxica. Habrá
que decirle adiós al “ex cáthedra” o al “deus ex máchina”.
Los latinismos y las locuciones latinas serán tratados como
extranjerismos puros y duros y, en aquellos casos en que no se hayan
adaptado a las normas ortográficas del español, se escribirán en
cursiva y sin tilde. Deberás escribirse “exnovio” y
“exministro”.
Catar
y no Qatar. La
letra k ya es plenamente española, de ahí que se elimine la q como
letra que representa por sí sola el fonema /k/(solo permanecerá en
la combinación “qu” ante “e” o “i”. Así, Iraq,
Qatar o quórum pasan a escribirse ahora: Irak, Catar y cuórum. Si
alguien prefiere la grafía anterior, deberá escribir la palabra en
cursiva y sin tilde, como si se tratase de un extranjerismo.
Ch
y ll ya no son letras del alfabeto. Si
bien la Ortografía de 1999 dejó de considerar la “ch” y la “ll”
como letras del alfabeto, que pasaron a ser dígrafos, estas seguían
apareciendo en la tabla del alfabeto. Ahora ya no aparecerán.
La
“i griega “será “ye”. “Be alta” y “ve corta” pasan a
ser “be” y “uve”. Algunas
letras de nuestro alfabeto recibían varios nombres: “be”, “be
alta” o “be larga” para la b; “uve”, “be baja” o “be
corta”, para v; “uve doble”, “ve doble” o “doble ve”
para w; “i griega” o “ye” para la letra y; “ceta”,
“ceda”, “zeta o zeda” para z. La nueva Ortografía propone un
solo nombre para cada letra: “be” para b; “uve” para v;
“doble uve” para w; “ye” para y (en lugar de i griega). Según
el coordinador del nuevo texto, el uso mayoritario en español de la
i griega es consonántico (rayo, yegua), de ahí su nuevo nombre,
mayoritario además en muchos países de América Latina. Por
supuesto, la desaparición de la “i griega” afecta también a la
“i latina”, que pasa a denominarse simplemente i.
4
o 5 y no 4 ó 5. Hasta
ahora, la conjunción “o” se escribía con tilde cuando aparecía
entre cifras (4 ó 5 millones). Era una excepción de las reglas de
acentuación del español: “era la única palabra átona que podía
llevar tilde”. Sin embargo, los teclados de ordenador han eliminado
“el peligro de confundir la letra o con la cifra cero, de tamaño
mayor”.
Desaparece
la tilde de los monosílabos con diptongo ortográfico. La
Ortografía de 1999 permitía escribir con acento gráfico o sin él
determinados monosílabos, ya que, según los países de que se
trate, se pronuncian como hiatos o como diptongos. Así, se dejaba
escribir “guion-guión”, “hui-huí”, “riais-riáis”,
“Sion-Sión”, “truhan-truhán”, “fio-fió”, “crie-crié”
o “Ruan-Ruán”. A partir de ahora, este tipo de monosílabos
deberán escribirse “siempre sin tilde”, tanto si se pronuncian
como hiatos, como sucede en España, o como diptongos: “guion”,
“hui”, “riais”, “Sion”, “truhan”…, etc.
Se
recomienda no usar acento diacrítico en caso de ambigüedad. En
la nueva edición de la Ortografía, las Academias dan un paso más
en la decisión, adoptada hace ya años, de no tildar el adverbio
“solo” ni los pronombres demostrativos “incluso en casos de
posible ambigüedad (“voy solo al cine” o “llega esta tarde”),
“pero no se condena su uso si alguien quiere utilizar la tilde”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario